bmwkraftur.is

BMWKraftur spjallborð
It is currently Sat 21. Jun 2025 22:30

All times are UTC




Post new topic Reply to topic  [ 11 posts ] 
Author Message
 Post subject: [WAY OT] Þýðing
PostPosted: Fri 11. Sep 2009 16:43 
Offline
Formúlubílstjóri
User avatar

Joined: Sun 02. Nov 2003 21:17
Posts: 15941
Location: Reykjavík
Hvernig mynduð þið þýða "meeting point" yfir á íslensku?

Þá er ég að tala um í notkuninni yfir "meeting point" á flugvelli.

_________________
Þórður
'99 M5 SC // '89 M3 S85 // '04 Patrol GR
Image
Alpina wrote:
S85 er vondur mótor þó að hann sé kraftmikill...


Last edited by bimmer on Fri 11. Sep 2009 16:43, edited 1 time in total.

Top
 Profile  
Reply with quote  
 Post subject: Re: [WAY OT]
PostPosted: Fri 11. Sep 2009 16:43 
Offline
Formúlubílstjóri
User avatar

Joined: Tue 20. Mar 2007 17:07
Posts: 9113
Location: Hafnarfjörður
Samkomustaður?

Áttu þá við, "the meeting point is at Gate 4 at 15:43"?

_________________
Image


Top
 Profile  
Reply with quote  
 Post subject: Re: [WAY OT]
PostPosted: Fri 11. Sep 2009 16:45 
Offline
Formúlubílstjóri
User avatar

Joined: Sun 02. Nov 2003 21:17
Posts: 15941
Location: Reykjavík
SteiniDJ wrote:
Samkomustaður?

Áttu þá við, "the meeting point is at Gate 4 at 15:43"?


Á við að á flugvellinum er sérstakur staður sem hópar geta hist á.

Samkomustaður er ágæt tillaga en hefur líka aðra merkingu á íslensku.

_________________
Þórður
'99 M5 SC // '89 M3 S85 // '04 Patrol GR
Image
Alpina wrote:
S85 er vondur mótor þó að hann sé kraftmikill...


Top
 Profile  
Reply with quote  
 Post subject: Re: [WAY OT] Þýðing
PostPosted: Fri 11. Sep 2009 16:49 
Offline
Formúlubílstjóri
User avatar

Joined: Sun 25. May 2003 23:50
Posts: 11978
Location: ::1
Mótsstaður?

bein þýðing á meeting place

_________________

Tesla Model Y


Top
 Profile  
Reply with quote  
 Post subject: Re: [WAY OT] Þýðing
PostPosted: Fri 11. Sep 2009 16:49 
Offline
Formúlubílstjóri
User avatar

Joined: Tue 20. Mar 2007 17:07
Posts: 9113
Location: Hafnarfjörður
Oft hefur verið talað um söfnunarstað þar sem svona skilti eru:

Image

Fólk á að safnast saman þarna ef neyðarástand kemur upp, eins og bruni, sprenging eða eitthvað. Persónulega finnst mér samkomustaður þó passa betur við það sem þú átt við. Fundarstaður gæti líka átt rétt á sér, þó það passi ekki alveg, hittistaður/hittipunktur hljómar bara asnalega.

_________________
Image


Top
 Profile  
Reply with quote  
 Post subject: Re: [WAY OT] Þýðing
PostPosted: Fri 11. Sep 2009 16:50 
Offline
Barnakerrubílstjóri
User avatar

Joined: Tue 03. Sep 2002 12:54
Posts: 10882
Location: Reykjavík 101
Mótstaður?

Annars er þetta yfirleitt kallað meeting point í flestum löndum.

_________________
Ingvar Örn || BMW R100RS 1994 || Renault Megane RS Turbo 2009 || Alfa Romeo Duetto 1967 Fast Road


Top
 Profile  
Reply with quote  
 Post subject: Re: [WAY OT] Þýðing
PostPosted: Fri 11. Sep 2009 16:52 
Offline
Formúlubílstjóri
User avatar

Joined: Tue 20. Mar 2007 17:07
Posts: 9113
Location: Hafnarfjörður
bebecar wrote:
Mótstaður?

Annars er þetta yfirleitt kallað meeting point í flestum löndum.


Svo er líka hægt að segja, á góðri íslensku, mítíng pointið!

_________________
Image


Top
 Profile  
Reply with quote  
 Post subject: Re: [WAY OT] Þýðing
PostPosted: Fri 11. Sep 2009 16:53 
Offline
Formúlubílstjóri
User avatar

Joined: Sun 25. May 2003 23:50
Posts: 11978
Location: ::1
SteiniDJ wrote:
Oft hefur verið talað um söfnunarstað þar sem svona skilti eru:

Image

Fólk á að safnast saman þarna ef neyðarástand kemur upp, eins og bruni, sprenging eða eitthvað. Persónulega finnst mér samkomustaður þó passa betur við það sem þú átt við. Fundarstaður gæti líka átt rétt á sér, þó það passi ekki alveg, hittistaður/hittipunktur hljómar bara asnalega.


Þetta vissi ég ekki :)

_________________

Tesla Model Y


Top
 Profile  
Reply with quote  
 Post subject: Re: [WAY OT] Þýðing
PostPosted: Fri 11. Sep 2009 16:57 
Offline
Formúlubílstjóri
User avatar

Joined: Tue 20. Mar 2007 17:07
Posts: 9113
Location: Hafnarfjörður
Þú sérð svona fyrir utan verksmiðjum, eins og t.d. Alcan og Actavis. Frekar sniðugt og einfalt, því í rýmingum þá vita fæstir hvað þeir eiga að gera. :P

_________________
Image


Top
 Profile  
Reply with quote  
 Post subject: Re: [WAY OT] Þýðing
PostPosted: Fri 11. Sep 2009 17:02 
Offline
Getawaybílstjóri

Joined: Mon 05. Feb 2007 20:43
Posts: 580
Samkunta :lol:


Top
 Profile  
Reply with quote  
 Post subject: Re: [WAY OT] Þýðing
PostPosted: Fri 11. Sep 2009 17:32 
Offline
Rallýbílstjóri

Joined: Wed 07. Jun 2006 18:28
Posts: 1348
tölvuorðabókin segir:

n.
fundur k.; mót h.; samkoma kv.; viðureign kv.;
joyful meeting: fagnaðarfundur k., fagnafundur k.
s.
- sjá meet


meet segir: .
hitta; hittast; mæta; mætast; ná saman; kynnast; funda; uppfylla;
Orðasambönd:
happen to meet: bera saman (we happened to meet three years ago: fundum okkar bar saman fyrir þremur árum);
meet with: verða fyrir, lenda í (meet with an accident: lenda í slysi), þola, mæta, (US) eiga fund með, funda með;
meet with: uppfylla (meet with requirements: uppfylla skilyrði);
to meet: á móti
n.
mót h.
l.
hæfilegur; réttur




google translation segir: Spjallsvæði

_________________
það er betra að spyrja og vera heimskur í eina mínútu en að þegja og vera heimskur alla ævi

óstaðsettur í bíl


Top
 Profile  
Reply with quote  
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 11 posts ] 

All times are UTC


Who is online

Users browsing this forum: Google [Bot] and 22 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum

Search for:
Jump to:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group